Новости
Как стать специалистом со свободным владением двумя иностранными языками
Свободное владение иностранным языком, и даже двумя, что чрезвычайно важно в наш век глобализации, а вместе с тем умение работать со словом и текстом, ориентироваться в особенностях переводов — устных, письменных или синхронных, глубокое понимание языкознания, лексикологии и многого другого. Все это получает выпускник Института филологии, иностранных языков и медиакоммуникации ИГУ, получивший высшее образование по направлению «Лингвистика».
— Изучением языка, изучением особенностей человеческого сознания, отражающегося в языке, изучением текстов и различных каналов коммуникации, создающихся при помощи средств этого языка, занимаются студенты нашего института, — сказала заместитель директора Института филологии, иностранных языков и медиакоммуникации ИГУ Екатерина Сумарокова.
Институт филологии, иностранных языков и медиакоммуникации ИГУ — единственный лингвистический вуз на огромной территории всего Байкальского региона. Студенты-лингвисты изучают 13 языков, причем на любом профиле всегда два иностранных языка, один из которых обязательно английский. Оба иностранных языка изучаются с первого семестра — по английскому необходим школьный уровень, все остальные языки изучают «с нуля». Кроме того, свой уровень знаний студенты могут поднять на стажировках в иностранных университетах-партнерах (информация на YouTube-канале ИФИЯМ ИГУ).
На направление «Лингвистика» в этом году предусмотрено 94 бюджетных места. Для поступления абитуриентам потребуются результаты ЕГЭ по иностранному языку, русскому языку и обществознанию.
На этом направлении реализуется четыре профиля.
Перевод и переводоведение
Изучаемые языки (пары): английский – французский, французский – английский, немецкий – английский, испанский – английский, китайский – английский, корейский – английский, японский – английский.
Свободное владение иностранными языками, умение переводить художественные и технические тексты, выполнять последовательный перевод, разбираться в тонкостях межкультурного общения и вести переговоры — эти навыки делают переводчика незаменимым специалистом. При этом бюро переводов — не единственное место работы выпускников. Профессионал может выбрать практически любую сферу деятельности: делать иноязычные версии сайтов, работать в СМИ, сопровождать переговоры политиков и бизнесменов, работать в туристической сфере и многое другое.
Лингвистическое обеспечение туризма и гостиничного дела
Изучаемые языки: английский – китайский.
Специалисты в сфере лингвистического обеспечения туризма и гостиничного дела совмещают глубокие знания в области лингвистики, свободное владение двумя иностранными языками и навыки в области сопровождения и организации туристического бизнеса. Знания и навыки эксперта востребованы в туристических фирмах и информационных службах, гостиницах, в организациях, занимающихся сопровождением иностранных делегаций, экологическим, деловым, культурно-развлекательным, рекреационным и другими видами туризма.
Лингвистическое обеспечение комплексного регионального анализа
Изучаемые языки: английский – испанский, китайский – английский.
Профиль — это уникальный сплав лингвистики и регионального анализа. Выпускники становятся аналитиками, умеющими вести переговоры на иностранных языках, координировать международные программы и руководить проектами, сопровождать делегации за рубежом, консультировать по различным видам деятельности в сфере внешних и внутренних отношений. Их ждут в административных органах, научных заведениях, научно-исследовательских институтах, архивах, музеях, международных организациях, связанных с программами обмена между фондами и высшими учебными заведениями, в иностранных компаниях, на совместных предприятиях, в туристических фирмах.
Теория и методика преподавания иностранных языков и культур
Изучаемые языки: английский – испанский, китайский – английский, немецкий – английский, французский – английский.
Студенты получают качественное классическое академическое образование, углубленно изучая два иностранных языка, историю и культуру стран изучаемого языка, педагогику, психологию общения. Они получают навыки не только преподавания предмета, но и организации всего учебного процесса. Благодаря уникальной возможности пройти стажировки в странах изучаемого языка выпускники имеют опыт межкультурной коммуникации, а подготовка в области компьютерных технологий дает им возможность применять современные дистанционные методы обучения.
Внимание абитуриентам!
Ответы на основные вопросы абитуриентов ИФИЯМ ИГУ — на сайте института. Для удобства поступающих работает группа в Вконтакте.
Напомним, что в этом году поступление пройдет в дистанционном формате. В ИГУ заявление и соответствующие документы подавать нужно с помощью онлайн-сервиса «Личный кабинет абитуриента».
18 августа — окончание приема документов у лиц, поступающих по результатам ЕГЭ по очной, очно-заочной формам обучения на бюджет по программам бакалаврита и специалитета.
20-21 августа — прием заявлений о согласии на зачисление от лиц, поступающих без вступительных испытаний, на места в пределах особых квот и квоты целевого приема по программам бакалавриата и специалитета.
22-23 августа — прием заявлений о согласии на зачисление от лиц, включенных в списки поступающих на основные конкурсные места и желающими быть зачисленными на первом этапе зачисления.
Основные сроки и даты приемной кампании 2020 ИГУ — в Календаре поступающего.
О поступлении в ИГУ можно узнать:
– на сайте ИГУ в разделе «Поступающим»;
– позвонив по телефону центральной приемной комиссии (3952) 521-555, 521-777 либо обратившись на e-mail: zpk@isu.ru, priem@isu.ru.
Кроме того, все интересующие вопросы абитуриенты могут задать в официальной группе поддержки ВКонтакте «Абитуриент ИГУ» и в инстаграм-аккаунте ссылка — https://www.instagram.com/abiturient_isu/, в интернет-приемной на сайте ИГУ. Также в инстаграм-аккаунте @irkutskuniversity запланированы прямые эфиры с представителями администрации университета и уже традиционная рубрика «вопрос-ответ» в историях аккаунта.
Управление информационной политики ИГУ
Телефон: 521-971