Щурик Наталья Викторовна
Должность: зав. кафедрой
Ученая степень: кандидат филологических наук
Ученое звание: Доцент
Образование:
Иркутский государственный лингвистический университет; Филология; учитель испанского и английского языков; 2001
Стаж:
19 лет
Преподаваемые дисциплины:
- Основы переводческой мнемотехники;
- Практический курс перевода;
- Теория перевода первого иностранного языка;
- Общая теория перевода
Наталья Викторовна имеет 20 научных работ. Семь статей опубликованы в изданиях, включенных в перечень ВАК. Н.В. Щурик учавствует в разработке кафедральной темы НИР «Проблемы эволюции языкового знака в Новое время» под руководством доктора филологических наук, профессора А.М. Каплуненко.
Н.В. Щурик рецензирует учебно-методические работы и диссертационные исследования, а также активно оппонирует на защитах кандидатских диссертаций. Написано 3 рецензии на учебно-методические пособия (на учебное пособие Смирновой В.Н. «Around the world», Дюндик Ю.Б. «America and Its people», «Critical thinking (Аналитическая работа)» (для студентов 3-4 курсов бакалавриата направлений подготовки 45.03.02 Лингвистика; 41.03.01 Зарубежное регионоведение) Еремеева Н.В.), 6 рецензий на диссертационные исследования (Колистратова А.В. «Эволюция фольклорного дискурса в британо-английском контексте ситуации»; Дьяченко И.А. «Симулятивные знаки политической корректности в англоязычном манипуляционном дискурсе»; Войткова А.Н. «Речевое поведение остроумной коммуникативной личности в первичных жанрах комического дискурса» (2 рецензии); Дальхеева А.М. «Лингвокультурный концепт self’reliance»), подготовлено 2 отзыва ведущей организации на диссертационные исследования (Пенская И.Е. «Имена собственные в русских народных сказках и способы их передачи на английский язык»; Сычева А.В. «Поэзия Булата Окуджавы в переводах на английский язык (исторические, лингвопереводоведческие и типологические аспекты)»; Каплуненко А.Е. «Опыт лингвосемиотического анализа игровой субкультуры открытого типа (на примере ролевой игры живого действия)»), 4 раза Наталья Викторовна выступала в качестве оппонента (Добрынина Н.В. «Восприятие англоязычных текстов носителями русского языка как синергетический процесс»; Самарин Д.А. «Методологические особенности концепции активной грамматики Льва Владимировича Щербы»; Кулакова О.К. «Интертекстуальность в аспекте жанрообразования»; Архипова С.В. «Лексика Болонского процесса: психолингвистический подход к обнаружению степени интериоризации»).