Направления подготовки факультета иностранных языков
На факультете пять кафедр: востоковедения и регионоведения АТР, английской филологии, перевода и переводоведения, романо-германской филологии, иностранных языков для неязыковых направлений подготовки; действуют 4 языковых центра: немецкого, французского, корейского и японского языков. Подписаны соглашения о сотрудничестве со следующими иностранными вузами:
● Высшая школа Циттау-Гёрлиц (Германия),
● Университет Алкала де Энарес (Испания),
● Университет Кадиса (Испания),
● Университет Чосон (Р. Корея),
● Институт иностранных языков ЁнгНам (Р. Корея),
● Университет Сон Мун (Р. Корея),
● Университет Тэджон (Р. Корея),
● Аньшаньский педагогический университет (Китай),
● Гуманитарный институт Северо-Восточного педагогического университета (Китай),
● Даляньский университет иностранных языков (Китай),
● Ляонинский педагогический университет (Китай),
● Северо-восточный педагогический университет (Китай),
● Харбинский педагогический университет (Китай),
● Хэбэйский университет (Китай),
● Хэйлунцзянский институт иностранных языков (Китай),
● Цицикарский университет (Китай),
● Шэньянский педагогический университет (Китай),
● Университет Канадзава (Япония),
● Фонд международного обмена Префектуры Исикава (Япония).
НАПРАВЛЕНИЯ БАКАЛАВРИАТА
ЛИНГВИСТИКА, профиль Перевод и переводоведение
Первый иностранный язык – английский, французский, немецкий, испанский, китайский, корейский, японский.
Вступительные испытания: иностранный язык, русский язык, обществознание.
Трудоустройство: Будущие переводчики изучают историю, культуру, литературу стран изучаемых языков, теоретический и практический курс иностранных языков, теорию и практику перевода, устный и письменный перевод первого и второго иностранных языков в области охраны окружающей среды, международного и Российского права, энергетики, здравоохранения, туризма.
Свободное владение иностранными языками, умение переводить художественные и технические тексты, выполнять последовательный перевод, разбираться в тонкостях межкультурного общения и вести переговоры – эти навыки делают переводчика незаменимым специалистом.
Бюро переводов – не единственное место работы выпускников. Профессионал может выбрать практически любую сферу деятельности: делать иноязычные версии сайтов, работать в СМИ, сопровождать переговоры политиков и бизнесменов, работать в туристической сфере, и многое другое.
ЛИНГВИСТИКА, профиль Лингвистическое обеспечение комплексного регионального анализа
Первый иностранный язык – английский, китайский.
Вступительные испытания: иностранный язык, русский язык, обществознание.
Трудоустройство: Лингвистическое обеспечение комплексного регионального анализа – это уникальный сплав лингвистики и регионального анализа. Профиль готовит аналитиков, умеющих вести переговоры на иностранных языках, координировать международные программы и руководить проектами, сопровождать делегации за рубежом, консультировать по различным видам деятельности в сфере внешних и внутренних отношений.
Будущие регионоведы получают подготовку по дисциплинам экономического, политического, страноведческого блоков, таким как этнология, социально-политическая система страны изучаемого языка, региональная и национальная безопасность, внешнеэкономическая деятельность, теория государства и права, экономическая география, международное право, культура страны изучаемого региона, международные организации, международная туристическая деятельность и др.
Знания и навыки эксперта в области комплексного регионального анализа востребованы в административных органах, научных заведениях, научно-исследовательских институтах, архивах, музеях, в международных организациях, связанных с программами обмена между фондами и высшими учебными заведениями, в иностранных компаниях, на совместных предприятиях, в туристических фирмах.
ЛИНГВИСТИКА, профиль Теория и методика преподавания иностранных языков и культур
Первый иностранный язык – английский, китайский, немецкий, французский.
Вступительные испытания: иностранный язык, русский язык, обществознание.
Трудоустройство: студенты профиля получают качественное классическое академическое образование, углубленно изучая два иностранных языка, историю и культуру стран изучаемого языка, педагогику, психологию общения. Они получают навыки не только преподавания предмета, но и организации всего учебного процесса.
Благодаря уникальной возможности пройти стажировки в странах изучаемого языка (Бельгия, Германия, Франция, Испания и др.), выпускники имеют опыт межкультурной коммуникации, а подготовка в области компьютерных технологий дает им возможность применять современные дистанционные методы обучения.
Выпускники данного направления подготовки востребованы как в образовательных учреждениях всех уровней, так и в компаниях любого профиля.
НАПРАВЛЕНИЯ МАГИСТРАТУРЫ (очная форма)
ЛИНГВИСТИКА, профиль Языки Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии
Вступительные испытания: Устный экзамен по китайскому/корейскому/японскому языку.
Предлагается:
● изучение восточных языков на продвинутом уровне;
● полугодовые и годовые стажировки в странах изучаемых языков;
● обучение у высококлассных специалистов и носителей языка;
● встречи, тренинги, лекции представителей переводческих бюро, директоров предприятий, ведущих экспертов по Дальнему Востоку и Юго-Восточной Азии;
● помощь в трудоустройстве, в том числе в период обучения;
● по окончании вуза – возможность бесплатного обучения в вузах-партнерах за рубежом на получение докторской степени (PhD).
Магистранты изучают:
● восточный и английский языки;
● актуальные проблемы восточного языкознания;
● квантитативная лингвистика и новые информационные технологии;
● психология и педагогика высшей школы;
● актуальные проблемы переводоведения;
● профессионально ориентированный перевод.
Успешная карьера в качестве:
● переводчика;
● преподавателя восточных языков;
● эксперта в области языков и культур стран Дальнего Востока.
Эта программа для Вас, если:
● Вам нужны глубокие знания в области китайского/японского/корейского и английского языков;
● Вы хотите работать в качестве переводчика китайского/японского/корейского и английского языков;
● Вы связываете будущую профессиональную деятельность с преподаванием китайского/японского/корейского и английского языков в вузах РФ, ближнего и дальнего зарубежья;
● Вы хотите осуществлять научно-исследовательскую деятельность в сфере языков и культур стран Дальнего Востока.
ЛИНГВИСТИКА, профиль Теория и практика письменного и основы устного перевода
Вступительные испытания: Устный экзамен по переводу (английский язык).
Магистерская программа направлена на подготовку переводчиков высшей квалификации на базе бакалаврского образования. Наряду с изучением истории и теории перевода, учебный план предусматривает обучение устному и письменному переводу, а также современным переводческим технологиям, включая информационное обеспечение перевода, в комбинации английский и французский языки. Занятия ведут практикующие переводчики, специализирующиеся в области последовательного и синхронного перевода, члены Союза переводчиков России, имеющие большой опыт работы в области специального, информационного и художественного перевода.
Эта программа для Вас, если Вы:
- стремитесь узнать новое в переводе и о переводе;
- хотите стать высококлассным переводчиком и теоретиком-переводоведом;
- связываете свою будущую профессию с переводческой и исследовательской деятельностью.
Успешная карьера:
- в качестве переводчика в различных отраслях (экономика, право, нефтегазовая отрасль);
- в научных исследованиях по истории, теории и критике перевода, теории языка и сравнительно-историческому и сопоставительному языкознанию;
- в области высшего профессионального образования в качестве преподавателя теории и практики перевода.
ЗАРУБЕЖНОЕ РЕГИОНОВЕДЕНИЕ, профиль Регионоведение и этнология стран АТР
Вступительные испытания: Устный экзамен по регионоведению.
Регионоведение – направление нового времени, которое готовит аналитиков, умеющих вести переговоры на иностранных языках, координировать международные программы и руководить проектами, сопровождать делегации за рубежом, консультировать по различным видам деятельности в сфере внешних и внутренних отношений.
Будущие регионоведы получают подготовку по дисциплинам экономического, политического, страноведческого блоков, таким как этнология, социально-политическая система страны изучаемого языка, региональная и национальная безопасность, внешнеэкономическая деятельность, теория государства и права, экономическая география, международное право, культура страны изучаемого региона, международные организации, международная туристическая деятельность и др.
Знания и навыки регионоведа востребованы в административных органах, научных заведениях, научно-исследовательских институтах, архивах, музеях, в международных организациях, связанных с программами обмена между фондами и высшими учебными заведениями, в иностранных компаниях, на совместных предприятиях, в туристических фирмах.
Предлагается:
● изучение восточных языков с нулевого до продвинутого уровня.
● полугодовые и годовые стажировки в странах изучаемых языков;
● обучение у высококлассных специалистов и носителей языка;
● встречи, тренинги, лекции представителей консульских и дипломатических служб, директоров предприятий, ведущих экспертов по АТР;
● помощь в трудоустройстве, в том числе в период обучения;
● по окончании вуза – возможность бесплатного обучения в вузах-партнерах за рубежом на получение докторской степени (PhD).
Магистранты изучают:
● восточный, английский и испанский языки (по выбору);
● проблемы безопасности и конфликты в регионе специализации;
● история внешней политики стран региона специализации;
● процесс принятия политических решений в странах региона специализации;
● этнопсихология народов региона специализации;
● актуальные социально-экономические проблемы региона специализации;
● процессы модернизации и трансформации в регионе специализации.
Успешная карьера в качестве:
● специалиста в сфере деловых, культурных и иных контактов со странами АТР;
● эксперта-аналитика по странам АТР;
● менеджера по внешнеэкономической деятельности;
● преподавателя вуза.
НАПРАВЛЕНИЯ МАГИСТРАТУРЫ (заочная форма)
ЛИНГВИСТИКА, профиль Лингводидактика и межкультурная коммуникация
Вступительные испытания: Устный экзамен по английскому языку.
Актуальность разработки и внедрения магистерской программы обусловлена потребностями рынка труда, социальным запросом на высококлассных специалистов, владеющих инновационными эффективными моделями, методами, технологиями в преподавании иностранных языков, способных к гармоничному диалогу культур применительно к конкретным ситуациям межкультурного общения.
Область профессиональной деятельности магистров, освоивших программу «Лингводидактика и межкультурная коммуникация (первый иностранный язык – английский; второй иностранный язык – испанский)» по направлению подготовки 45.04.02 Лингвистика, включает лингвистическое образование, межъязыковое общение и межкультурную коммуникацию, теоретическую и прикладную лингвистику и новые информационные технологии. Выпускник может осуществлять образовательную деятельность в сфере дошкольного, начального общего, основного и среднего общего образования, среднего профессионального образования, высшего образования, дополнительного образования, в государственных организациях, коммерческих компаниях, где востребованы специалисты со знанием двух иностранных европейских языков. Выпускник магистратуры может продолжить научно-исследовательскую деятельность в области лингводидактики, лингвистики в аспирантуре.
ЛИНГВИСТИКА, профиль Язык для специальных целей
Вступительные испытания: Устный экзамен по испанскому языку.
Обучение в магистратуре предполагает:
● углубленное изучение языковых особенностей коммуникации, обеспечивающее успешную самореализацию лингвиста на современном рынке труда,
● развитие профессиональных компетенций в области перевода научно-технических, юридических, экономических, медицинских и иных специальных текстов, а также
● прохождение практики на высокотехнологичных предприятиях г. Иркутска, реализующих международные контракты с испаноговорящими странами.
Подготовка магистрантов проводится при поддержке университета г. Кадис, что дает возможность стажировки в Испании в рамках программы академических обменов университетов-партнеров.
ЛИНГВИСТИКА, профиль Теория коммуникации и коммуникативные технологии
Вступительные испытания: Устный экзамен по английскому языку.
Студенты изучают:
● формы и виды коммуникации;
● стратегии и технологии коммуникативного взаимодействия;
● принципы моделирования коммуникативных ситуаций;
● методы преодоления коммуникативных неудач;
● типы коммуникативного пространства, технологии его сохранения и развития;
● приемы достижения конкурентного коммуникативного преимущества в сфере PR;
● современные лингвистические теории;
● два иностранных языка и др.
Профильные дисциплины программы:
● Теория коммуникации.
● Коммуникация и коммуникативный менеджмент.
● Коммуникативные технологии.
● Теория текста и дискурса.
В результате освоения данных дисциплин магистранты получают знания об управлении процессами коммуникации в современных организациях, в кризисных ситуациях, о технологичном создании эффективных сообщений, способах распознавания лжи и неискренности и о многих других аспектах коммуникации в информационном обществе.
Магистрантам предлагается также углубленное изучение двух иностранных языков: курсы по речевому, профессиональному, межкультурному общению, культуре устной речи.
Студенты профиля получают фундаментальные знания в области лингвистики и теории коммуникации и углублённое знание двух иностранных языков (английского и немецкого).
Программа предназначена для тех, кто хочет овладеть теорией коммуникации и практическими навыками использования коммуникативных технологий в различных сферах жизни современного общества.
Выпускники могут работать в областях:
● деловой коммуникации;
● политической коммуникации;
● медиакоммуникации;
● академической и научной области.
Выпускники могут трудоустроиться в качестве:
● коммуникативных менеджеров в организации;
● кризисных менеджеров;
● специалистов по связям с общественностью;
● менеджеров-консультантов в рекламных и туристических компаниях;
● спичрайтеров;
● референтов-аналитиков;
● консультантов по обработке медиасообщений;
● преподавателей школ и вузов.
Контакты:
Иркутск, ул. Ленина, 8
тел.: 8 (3952) 24-27-69
e-mail: dekanat@slovo.isu.ru, inyaz@slovo.isu.ru
Официальная группа Вконтакте: vk.com/slovoisu