Направления подготовки факультета иностранных языков

На факультете пять кафедр: востоковедения и регионоведения АТР, английской филологии, перевода и переводоведения, романо-германской филологии, иностранных языков для неязыковых направлений подготовки; действуют 4 языковых центра: немецкого, французского, корейского и японского языков.  Подписаны соглашения о сотрудничестве со следующими иностранными вузами:

● Высшая школа Циттау-Гёрлиц (Германия),

● Университет Алкала де Энарес (Испания),

● Университет Кадиса (Испания),

● Университет Чосон (Р. Корея),

● Институт иностранных языков ЁнгНам (Р. Корея),

● Университет Сон Мун (Р. Корея),

● Университет Тэджон (Р. Корея),

● Аньшаньский педагогический университет (Китай),

● Гуманитарный институт Северо-Восточного педагогического университета (Китай),

● Даляньский университет иностранных языков (Китай),

● Ляонинский педагогический университет (Китай),

● Северо-восточный педагогический университет (Китай),

● Харбинский педагогический университет (Китай),

● Хэбэйский университет (Китай),

● Хэйлунцзянский институт иностранных языков (Китай),

● Цицикарский университет (Китай),

● Шэньянский педагогический университет (Китай),

● Университет Канадзава (Япония),

● Фонд международного обмена Префектуры Исикава (Япония).

НАПРАВЛЕНИЯ БАКАЛАВРИАТА

ЛИНГВИСТИКА, профиль Перевод и переводоведение

Первый иностранный язык – английский, французский, немецкий, испанский, китайский, корейский, японский.

Вступительные испытания: иностранный язык, русский язык, обществознание.

Трудоустройство: Будущие переводчики изучают историю, культуру, литературу стран изучаемых языков, теоретический и практический курс иностранных языков, теорию и практику перевода, устный и письменный перевод первого и второго иностранных языков в области охраны окружающей среды, международного и Российского права, энергетики, здравоохранения, туризма.

Свободное владение иностранными языками, умение переводить художественные и технические тексты, выполнять последовательный перевод, разбираться в тонкостях межкультурного общения и вести переговоры – эти навыки делают переводчика незаменимым специалистом.

Бюро переводов – не единственное место работы выпускников. Профессионал может выбрать практически любую сферу деятельности: делать иноязычные версии сайтов, работать в СМИ, сопровождать переговоры политиков и бизнесменов, работать в туристической сфере, и многое другое.

ЛИНГВИСТИКА,  профиль Лингвистическое обеспечение комплексного регионального анализа

Первый иностранный язык – английский, китайский.

Вступительные испытания: иностранный язык, русский язык, обществознание.

Трудоустройство: Лингвистическое обеспечение комплексного регионального анализа – это уникальный сплав лингвистики и регионального анализа. Профиль готовит аналитиков, умеющих вести переговоры на иностранных языках, координировать международные программы и руководить проектами, сопровождать делегации за рубежом, консультировать по различным видам деятельности в сфере внешних и внутренних отношений.
Будущие регионоведы получают подготовку по дисциплинам экономического, политического, страноведческого блоков, таким как этнология, социально-политическая система страны изучаемого языка, региональная и национальная безопасность, внешнеэкономическая деятельность, теория государства и права, экономическая география, международное право, культура страны изучаемого региона, международные организации, международная туристическая деятельность и др.

Знания и навыки эксперта в области комплексного регионального анализа востребованы в административных органах, научных заведениях, научно-исследовательских институтах, архивах, музеях, в международных организациях, связанных с программами обмена между фондами и высшими учебными заведениями, в иностранных компаниях, на совместных предприятиях, в туристических фирмах.

ЛИНГВИСТИКА,  профиль Теория и методика преподавания иностранных языков и культур

Первый иностранный язык – английский, китайский, немецкий, французский.

Вступительные испытания: иностранный язык, русский язык, обществознание.

Трудоустройство: студенты профиля получают качественное классическое академическое образование, углубленно изучая два иностранных языка, историю и культуру стран изучаемого языка, педагогику, психологию общения. Они получают навыки не только преподавания предмета, но и организации всего учебного процесса.

Благодаря уникальной возможности пройти стажировки в странах изучаемого языка (Бельгия, Германия, Франция, Испания и др.), выпускники имеют опыт межкультурной коммуникации, а подготовка в области компьютерных технологий дает им возможность применять современные дистанционные методы обучения.

Выпускники данного направления подготовки востребованы как в образовательных учреждениях всех уровней, так и в компаниях любого профиля.

НАПРАВЛЕНИЯ МАГИСТРАТУРЫ (очная форма)

ЛИНГВИСТИКА, профиль Языки Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии

Вступительные испытания: Устный экзамен по китайскому/корейскому/японскому языку.

Предлагается:

● изучение восточных языков на продвинутом уровне;

● полугодовые и годовые стажировки в странах изучаемых языков;

● обучение у высококлассных специалистов и носителей языка;

● встречи, тренинги, лекции представителей переводческих бюро, директоров предприятий, ведущих экспертов по Дальнему Востоку и Юго-Восточной Азии;

● помощь в трудоустройстве, в том числе в период обучения;

● по окончании вуза – возможность бесплатного обучения в вузах-партнерах за рубежом на получение докторской степени (PhD).

 Магистранты изучают:

● восточный и английский языки;

● актуальные проблемы восточного языкознания;            

● квантитативная лингвистика и новые информационные технологии;   

● психология и педагогика высшей школы;           

● актуальные проблемы переводоведения;

● профессионально ориентированный перевод.

 Успешная карьера в качестве:

● переводчика;

● преподавателя восточных языков;

● эксперта в области языков и культур стран Дальнего Востока.

 Эта программа для Вас, если:

● Вам нужны глубокие знания в области китайского/японского/корейского и английского языков;

● Вы хотите работать в качестве переводчика китайского/японского/корейского и английского языков;

● Вы связываете будущую профессиональную деятельность с преподаванием китайского/японского/корейского и английского языков в вузах РФ, ближнего и дальнего зарубежья;

● Вы хотите осуществлять научно-исследовательскую деятельность в сфере языков и культур стран Дальнего Востока.

ЛИНГВИСТИКА, профиль Теория и практика письменного и основы устного перевода

Вступительные испытания: Устный экзамен по переводу (английский язык).

Магистерская программа направлена на подготовку переводчиков высшей квалификации на базе бакалаврского образования. Наряду с изучением истории и теории перевода, учебный план предусматривает обучение устному и письменному переводу, а также современным переводческим технологиям, включая информационное обеспечение перевода, в комбинации английский и французский языки.  Занятия ведут практикующие переводчики, специализирующиеся в области последовательного и синхронного перевода, члены Союза переводчиков России, имеющие большой опыт работы в области специального, информационного и художественного перевода.

Эта программа для Вас, если Вы:

  • стремитесь узнать новое в переводе и о переводе;
  • хотите стать высококлассным переводчиком и теоретиком-переводоведом;
  • связываете свою будущую профессию с переводческой и исследовательской деятельностью.

Успешная карьера:

  •   в качестве переводчика в различных отраслях (экономика, право, нефтегазовая   отрасль);
  • в научных исследованиях по истории, теории и критике перевода, теории языка и сравнительно-историческому и сопоставительному языкознанию;
  • в области высшего профессионального образования в качестве преподавателя теории и практики перевода.

ЗАРУБЕЖНОЕ РЕГИОНОВЕДЕНИЕ, профиль Регионоведение и этнология стран АТР

Вступительные испытания: Устный экзамен по регионоведению.

Регионоведение – направление нового времени, которое готовит аналитиков, умеющих вести переговоры на иностранных языках, координировать международные программы и руководить проектами, сопровождать делегации за рубежом, консультировать по различным видам деятельности в сфере внешних и внутренних отношений.

Будущие регионоведы получают подготовку по дисциплинам экономического, политического, страноведческого блоков, таким как этнология, социально-политическая система страны изучаемого языка, региональная и национальная безопасность, внешнеэкономическая деятельность, теория государства и права, экономическая география, международное право, культура страны изучаемого региона, международные организации, международная туристическая деятельность и др.

Знания и навыки регионоведа востребованы в административных органах, научных заведениях, научно-исследовательских институтах, архивах, музеях, в международных организациях, связанных с программами обмена между фондами и высшими учебными заведениями, в иностранных компаниях, на совместных предприятиях, в туристических фирмах.

Предлагается:

● изучение восточных языков с нулевого до продвинутого уровня.

● полугодовые и годовые стажировки в странах изучаемых языков;

● обучение у высококлассных специалистов и носителей языка;

● встречи, тренинги, лекции представителей консульских и дипломатических служб, директоров предприятий, ведущих экспертов по АТР;

● помощь в трудоустройстве, в том числе в период обучения;

 ● по окончании вуза – возможность бесплатного обучения в вузах-партнерах за рубежом на получение докторской степени (PhD).

Магистранты изучают:

● восточный, английский и испанский языки (по выбору);

● проблемы безопасности и конфликты в регионе специализации;                     

● история внешней политики стран региона специализации;                   

● процесс принятия политических решений в странах региона специализации;

● этнопсихология народов региона специализации;          

● актуальные социально-экономические проблемы региона специализации;     

● процессы модернизации и трансформации в регионе специализации.                         

Успешная карьера в качестве:

● специалиста в сфере деловых, культурных и иных контактов со странами АТР;

● эксперта-аналитика по странам АТР;

● менеджера по внешнеэкономической деятельности;

● преподавателя вуза.

НАПРАВЛЕНИЯ МАГИСТРАТУРЫ (заочная форма)

ЛИНГВИСТИКА, профиль Лингводидактика и межкультурная коммуникация

Вступительные испытания: Устный экзамен по английскому языку.

Актуальность разработки и внедрения магистерской программы обусловлена  потребностями рынка труда, социальным запросом на высококлассных специалистов, владеющих  инновационными эффективными моделями, методами, технологиями в преподавании иностранных языков, способных к гармоничному диалогу культур применительно к конкретным ситуациям межкультурного общения.

 Область профессиональной деятельности магистров, освоивших программу «Лингводидактика и межкультурная коммуникация (первый иностранный язык – английский; второй иностранный язык – испанский)»  по направлению подготовки 45.04.02 Лингвистика, включает лингвистическое образование, межъязыковое общение и межкультурную коммуникацию, теоретическую и прикладную лингвистику и новые информационные технологии. Выпускник может осуществлять образовательную деятельность в сфере дошкольного, начального общего, основного и среднего общего образования, среднего профессионального образования, высшего образования, дополнительного образования, в государственных организациях, коммерческих компаниях, где востребованы специалисты со знанием двух иностранных европейских языков. Выпускник магистратуры может продолжить научно-исследовательскую деятельность в области лингводидактики, лингвистики в аспирантуре.

ЛИНГВИСТИКА, профиль Язык для специальных целей

Вступительные испытания: Устный экзамен по испанскому языку.

Обучение в магистратуре предполагает:

● углубленное изучение  языковых особенностей коммуникации, обеспечивающее успешную самореализацию лингвиста на современном рынке труда,

● развитие профессиональных компетенций в области перевода научно-технических, юридических, экономических, медицинских и иных специальных текстов, а также

● прохождение практики на высокотехнологичных предприятиях г. Иркутска, реализующих международные контракты с испаноговорящими странами.

Подготовка магистрантов проводится при поддержке университета г. Кадис, что дает возможность стажировки в Испании в рамках программы академических обменов университетов-партнеров.

ЛИНГВИСТИКА, профиль Теория  коммуникации и коммуникативные технологии

Вступительные испытания: Устный экзамен по английскому языку.

Студенты изучают:

● формы и виды коммуникации;

● стратегии и технологии коммуникативного взаимодействия;

● принципы моделирования коммуникативных ситуаций;

● методы преодоления коммуникативных неудач;

● типы коммуникативного пространства, технологии его сохранения и развития;

● приемы достижения конкурентного коммуникативного преимущества в сфере PR;

● современные лингвистические теории;

● два иностранных языка и др.

Профильные дисциплины программы:

● Теория коммуникации.

● Коммуникация и коммуникативный менеджмент.

● Коммуникативные технологии.

● Теория текста и дискурса.

В результате освоения данных дисциплин магистранты получают знания об управлении процессами коммуникации в современных организациях, в кризисных ситуациях, о технологичном создании эффективных сообщений, способах распознавания лжи и неискренности и о многих других аспектах коммуникации в информационном обществе.

Магистрантам предлагается также углубленное изучение двух иностранных языков: курсы по речевому, профессиональному, межкультурному общению, культуре устной речи.

Студенты профиля получают фундаментальные знания в области лингвистики и теории коммуникации и углублённое знание двух иностранных языков (английского и немецкого).

Программа предназначена для тех, кто хочет овладеть теорией коммуникации и практическими навыками использования коммуникативных технологий в различных сферах жизни современного общества. 

Выпускники могут работать в областях:

● деловой коммуникации;

● политической коммуникации;

● медиакоммуникации;

● академической и научной области.

Выпускники могут трудоустроиться в качестве:

● коммуникативных менеджеров в организации;

● кризисных менеджеров;

● специалистов по связям с общественностью;

● менеджеров-консультантов в рекламных и туристических компаниях;

● спичрайтеров;

● референтов-аналитиков;

● консультантов по обработке медиасообщений;

● преподавателей школ и вузов.


Контакты: 

Иркутск, ул. Ленина, 8

тел.: 8 (3952) 24-27-69

e-mail: dekanat@slovo.isu.ruinyaz@slovo.isu.ru  

Официальная группа Вконтакте: vk.com/slovoisu